http://uzys.net Uzys SRT converter

파타고니아 지도책으로도 모자라서

 

개츠비 초판을 먹어치우기
시작했다니까요

 

책을 못 먹게 하고 싶으면
가죽 양장본을 그만 사세요

 

제가 새 책 사 줄게요

 

제가 그럴 만큼 충분한 보수를
지불하고 있는 것 같지는 않네요, 리스 씨

 

그리고 요점을 놓치고 있으신데요

 

절대 대신할 수 없는 것들도 있다고요

 

커피요

 

핀치, 저기선 센차를 안 팔더라고요

 

그래서 민트 메들리로 사 왔어요

 

그럼 감사하지만 전 안 마실게요

 

잠복근무 중에 수분을 공급하는 건
양날의 칼이니까요

 

물통을 안 가져왔나 봐요, 핀치?

 

좋아요, 저기 있네요

 

안녕, 베니

 

왜 저 사람을 다시 감시하는 거죠?

 

저 벨라스코 씨가
HR의 심기를 거스르고 있다는

 

믿을 만한 정보가 있거든요

 

아마 HR의 멤버가
저 사람을 죽이려 할 겁니다

 

아니면 저 사람이 HR 내의
누군가를 죽이려 하거나요

 

그럴 것 같지는 않지만요

 

믿을 만한 정보라 이거죠?

 

두 분이 이 일을
잘 처리할 거라 믿습니다

 

네, 그냥 여기서 어떤 부패경찰이
베니를 죽이러 오는지 보고서

 

베니를 구하는 거죠

 

저희 일이 참 간단한 것처럼
말씀하시네요

 

그래야죠

 

가시려고요?

 

당신이 집에 짐승을 데려왔잖아요

 

그 녀석을 산책시키고
물을 먹이고 밥을 줘야죠

 

더이상 제 책을 물어뜯지 않게요

 

리스 씨, 형사님

 

어어, 안돼요

 

왜요, 좋은 노래인데요

 

클래식 락은 졸리다고요

 

여전히 이 일에 익숙해지려고
노력하고 있어요

 

- 좀 이른 일이라서요
- 일러요?

 

전 강력반이에요, 존

 

보통 어떤 사람이 저랑 시간을 보낸다면

 

그건 그 사람이 이미
죽었기 때문이라고요

 

그냥 바라보고

 

주위를 맴돌고

 

무슨 일이 일어날지조차 모르면서요

 

저 녀석은 알 걸요

 

수많은 부패경찰의 돈을 훔쳤으니

 

아뇨, 전 사체를 많이 봤어요

 

다들 공통점이 뭐였는지 알아요?

 

아무도 그런 일이 생길 줄은
몰랐던 것 같다는 거예요

 

이봐, 원더보이

 

다시 형사인 척 해야 할 때라고

 

브라더후드 두 놈이 총에 맞아 죽었어

 

어떤 질문에도 대답하지 않을 거야

 

일라이어스의 부하
유일한 생존자지

 

이름은 카를로야

 

뭘 알아낼 수 있을지 볼게

 

핀치, 번호가 나온 적 없는
브라더후드 두 녀석이 죽었어요

 

기계의 결함 같은 게 아닐까요?

 

절대 그렇지 않기를 바라요

 

아마 이건 우발적인 범죄일 겁니다

 

기계는 계획된 범죄만 찾아내니까요

 

일라이어스가 자기 부하
셋이 죽은 것 때문에

 

도미닉에 대한 보복으로
지시한 걸지도 몰라요

 

그리고 방금 막
도미닉이나 일라이어스와는

 

관련이 없는 새 번호가 나왔어요

 

체이스 패터슨, 25살

 

가족들은 2008년에 죽었어요

 

그 당시 체이스가 주요 용의자였죠

 

유죄 판결을 받았나요?

 

아뇨, 기소도, 체포도 되기 전에

 

패터슨 씨가 나라를 떴거든요

 

파리에서 7년을 지낸 후
막 뉴욕에 돌아왔어요

 

당신과 퍼스코가
도미닉과 일라이어스를 맡아요

 

살인자 한 명 정도는
제가 처리할 수 있어요

 

살인 혐의자죠

 

체이스의 사건 파일을 보면
확실하게 할 수 있겠죠

 

가서 증거물을 살펴볼게요

 

...축하드려요?

 

아직 결혼 선물을 사 주지는
않아도 돼요, 해리

 

사마리탄이 기계를 추적하고 있으니

 

저희도 기계를 찾기
시작해야겠다고 생각했어요

 

내부 정보를 아는 것 같은
사람에게 접근하려고 했죠

 

끝은 안 좋았고요

 

전 아직 싱글일 뿐만 아니라

 

기계를 찾을 단서도 없어요

 

그로브스 씨, 갱들 간의 전쟁을
멈출 수 있게 도와주시는 건 어때요?

 

기계가 제대로 작동하고 있는지
알아내는 일도 포함될 거예요

 

언제 시작하죠?

 

뭔가 착오가 있었던 것 같은데요

 

제가 요청한 건 패터슨 사건 뿐입니다만

 

그게 제자리에 없어서요

 

담당 형사의 소지품에서 찾아냈어요

 

소지품요?

 

그 형사의 물건들이
이제 증거물이라서요

 

증거? 왜요?

 

그 형사가 살해당했거든요

 

조스 카터
사망

 

04x20 Terra Incognita

 

추워요?

 

아뇨, 괜찮아요

 

잠복근무보다 더 나쁜 게 뭔지 알아요?

 

새벽 5시에 서로 돌아가서

 

잠복근무에 대해 세 시간짜리
서류작업을 하는 거예요

 

저랑 핀치랑 일할 때는
서류작업은 안 해도 돼요

 

잘됐네요, 당신이 하는
위험한 행동들을 보면...

 

군대라고 나은 건 아니었어요

 

쓸데없이 거쳐야 할 절차가 너무 많았죠

 

그런 절차는 신경써 본 적이 없어요

 

제가 겪었던 시간들은
당신과는 달랐지만요

 

당신은 장교였죠
전 병사였어요

 

뭐 하나 잘 하는 게 없었죠

 

처음에는요

 

그런데 나중에는
뭘 잘하게 됐던 거죠?

 

명령을 받는 거요

 

너무 잘 해서 문제였죠

 

미래에 대해 생각해 본 적 있어요?

 

뭔가 다른 일을 하는 거요

 

당연하죠

 

가끔은, 수많은 죽음을 보고

 

그냥 짐을 싸서는
훌쩍 떠나는 생각을 해요

 

어디로 갈 건데요?

 

바닷가요

 

네, 피 같은 건 없는 곳에요

 

누군가의 삶을
망쳐버릴 수도 있는

 

소식을 가지고 가서
문을 두드릴 일도 없고요

 

저랑 햇볕뿐인 곳이죠

 

그럼 왜 그렇게 하지 않아요?

 

바닷가에 두 시간만 있어도
전 정신이 나갈 걸요

 

그리고 전 테일러가
학교를 옮기게 할 수 없어요

 

그 애는 잘 하고 있거든요, 알죠?

 

성적도 괜찮고, 좋은 친구들에

 

그리고 테일러는 자기 엄마를
정말 자랑스러워하죠

 

당연히 그렇겠죠

 

존에게

 

이봐, 파트너
무슨 사건 맡고 있는 거야?

 

그냥 미해결 사건이야
급한 건 아니고

 

안경 씨랑 코코볼 아가씨는
일라이어스의 부하인

 

카를로를 만나러 간다던데

 

난 여기서 이 사건이나
도와줘야 하려나 봐

 

당신이 '이 달의 우수 경찰관'
은 아니잖아

 

내가 나쁜 경찰이라는 거야?

 

당신이 형편없는 경찰이라는 거야

 

이봐

 

괜찮은 거 맞아?

 

가서 핀치나 도와줘
일은 내가 해결할게

 

큰 건이다

 

파크 애비뉴, 가택 침입이야

 

4명이 죽었어

 

어떻게 하는 건지 보여 주지

 

자넨 신참이지
자네가 파일 가지고 와

 

패터슨 가는 돈이 아주 많아

 

그 말은 변호사도 아주 많다는 거지

 

무슨 말인지 알겠나?

 

예, 원칙대로 한다는 거죠

 

그래, 말은 전부 내가 알아서 하지

 

죄송합니다만 패터슨 씨는
방해받지 않기를 원하십니다

 

형삽니다

 

여길 잠깐 좀 둘러봐야겠습니다

 

체이스...패터슨 씨는 돌아오신 이후로
저택의 다른 아파트에 머물고 계십니다

 

사건이 있었던 펜트하우스가
팔릴 때까지요

 

저, 건물 관리인에게 연락해서
둘러보게 해줄 수 있는지 여쭤보죠

 

그래, 그러니까 피해자는 넷이지

 

엄마, 아빠,성인 자녀 둘

 

오늘 아침에 그 넷이
여기 묶여 있는 걸 발견했어

 

목이 베인 채로

 

파크 애비뉴의 도어맨 빌딩에

 

가택침입이 있었다는 게 믿어지세요?

 

내부 소행일 수도 있지

 

성인 자녀 둘이라고 하셨죠

 

다른 아이가 있나요?

 

체이스 패터슨, 18살
외동아들이야

 

작년에 기숙학교에서 쫓겨났어

 

방에서 마약 봉지가 발견됐거든

 

그 애가 최초발견자야

 

특별히 찾으시는 게 있나요, 형사님?

 

바쁜 날이라서요

 

지난 밤에 여러분 모두 계셨단 말이죠

 

저흰 저녁 식사가 나온 후에 떠났어요

 

그리고 막내인 체이스는
끝까지 오지 않았고요

 

맞아요

 

부모랑 사이는 좋았나요?

 

마찰이 있었어요

 

체이스는 부모님과 싸웠었군요

 

자주 그랬죠

 

하지만 살인이 있었던 날 밤에는
아무것도 못 들으셨다고요?

 

아무것도요

 

이게 뭔지 아세요?

 

모르겠는데

 

천연 옥이에요

 

들고 가기도 쉽고
팔기도 쉽죠

 

2만 달러는 할 걸요

 

만약 체이스가 가족을 죽이고

 

마약 대금으로 쓰려고 물건을 훔쳐갔다면

 

왜 이걸 두고 갔겠어요?

 

직접 물어보는 게 어때?

 

무슨 일이 있었던 거야, 체이스?

 

전 그날 밤 밖에 나갔었죠

 

집에 들어왔을 때
아무도 깨우고 싶지 않았어요

 

뭘 봤었지?

 

테사랑 다른 누나, 그리고 부모님이
전부 일렬로 묶여 있었어요

 

목이 베여 있었죠

 

왜 그날 밤 너희 가족이
전부 집에 있었던 거지?

 

매주 일요일마다
거기서 저녁을 먹거든요

 

넌 어디 있었는데?

 

이봐, 체이스, 뭘 숨기는 거야?

 

아무것도요

 

제 얘기는 다 했었다고요

 

그럼 왜 이제와서 숨기는 건데?

 

숨기는 게 아니에요

 

그 여자한테 말했었어요

 

- 여자?
- 그 형사요

 

카터, 그런 이름이었나, 맞죠?

 

제 알리바이를 얘기했어요

 

그럼, 말해 봐, 체이스
어제 밤에 어디 있었지?

 

캐츠킬에 있는 오두막에요

 

뭘 하고 있었지?

 

약이요

 

어젯밤 전까지 전
6개월동안 깨끗했어요

 

그걸 부모님이 믿어주셨어?

 

지난번에 약을 하고 나서는

 

제가 침실에서
의식불명 상태로 있는 걸

 

엄마가 발견했어요

 

엄마는 집에서 병원까지 가는 내내

 

제 손을 붙잡고 있었다고 했어요

 

제가 깨어날 때까지 놓지 않았다고요

 

엄마로서는 당연한 일이지

 

전 중독 치료를 하러 가야 했죠

 

매일요

 

엄마가 저를 모임에 데려다 줬어요

 

'내가 어린애인 것처럼 대하잖아'
하고 엄마한테 말했죠

 

엄마는 뭐라고 하셨어?

 

전 어린애라고요

 

엄마한테는요

 

오늘 아침에 집에 왔을 때

 

전 엄마한테
죄송하다고 하려고 했어요

 

그리고

 

엄마는 이미 없었죠

 

다들 죽은 거예요

 

그래, 체이스
네가 한 게 아니라면

 

누가 했지?

 

말해

 

절 기소하든 풀어주든 해요

 

약쟁이 꼬마가 마약 대금 때문에
온 가족을 살해한 거야

 

그리고는 오두막으로 몰래 숨어들어선

 

아무도 자기 알리바이를
입증할 수 없게 한 거지

 

이봐, 자네 입으로 말했잖아

 

파크 애비뉴의 도어맨 빌딩에
가택침입이 있었다는 얘기를

 

들어본 게 대체 언제적 일이냐고

 

왜 그 녀석을 체포하지 않는 거야?

 

그 애의 눈을 봤습니다

 

그 애는 상처를 입었어요

 

하지만 자기 어머니의 목을
그어버릴 만한 아이는 아니예요

 

터니입니다

 

고마워

 

살인자의 DNA가
가족과 일치한다는군

 

그 오두막집에 가서

 

그 애가 한 말을
입증할 수 있을지 알아보죠

 

- 고마워, 카를로
- 저 싸이코 나한테 못 오게 해!

 

이봐요, 해롤드, 일라이어스의 부하
카를로와 이야기해 봤어요?

 

그로브스 씨가 방금
질문...을 끝마친 참이에요

 

카를로는 공짜 샌드위치 쿠폰을

 

현금으로 바꾸려고
그 음식점에 갔던 것 같아요

 

카를로가 기다리는 동안

 

도미닉의 부하가 들어와서

 

칩앤딥을 주문하러 갔답니다

 

소풍이라도 갈 생각이었나보죠

 

확실히 이 사건은
우발적인 범죄였던 것 같고

 

즉 기계는 제대로
잘 기능하고 있다는 거예요

 

패터슨 씨가 피해자인지
가해자인지는 알아냈나요?

 

아직요, 지금 뒤쫓는 중이에요

 

합류하러 갈게요

 

당신은 갱들 전쟁을
막는 데 신경써요, 알겠어요?

 

대상 추적...
체이스 패터슨

 

자원 추적...
가명 : 존 리스

 

자원 상실
범위 이탈

 

이제 당신은 제 은퇴 계획을
전부 알게 됐는데 말이죠

 

양복 입은 남자분께서는

 

양복을 벗고 나면
뭘 할 생각이신지?

 

별로 생각해 본 적이 없어요

 

거짓말할 생각 말아요, 존

 

저 방금 제 무기 정비하고 왔거든요

 

그럼 털어놔 봐요

 

우리같은 사람에게 나중이란 건 없어요

 

당신에게 바닷가도

 

저에게 은퇴도 없는 거죠

 

그런 동화 같은 이야기는 없어요

 

그게 우리가 쌓아온 길이에요

 

정말 그렇게 생각하는 거 아니잖아요

 

얘기 좀 해 봐요

 

먼저, 어쩌다 여기서
이러고 있게 된 거예요?

 

당신이 차에 태우고 왔잖아요

 

아뇨, 여기 이 차 안에서
차가운 커피를 마시면서

 

한밤중에 바 주인을
스토킹하고 있는 거요

 

뭐, 제가 달리 어딜 가겠어요?

 

로스쿨에 다녔었잖아요

 

시내의 전망 좋은
사무실로 가면 어때요?

 

제 주장을 입증해줘서 고맙군요

 

전 하나의 길 위에서 출발했어요

 

하지만 변했죠

 

저한테는 그게 끝이
아니었기 때문이에요, 존

 

당신도 변할 수 있어요

 

변하는 사람은 없어요, 카터

 

당신이 여기 있는 건 이 곳이
항상 당신이 향하던 곳이기 때문이에요

 

'변하는 사람은 없어요'
처음 만났던 밤에만 해도

 

부랑자였던 사람이
그런 말을 하는 건가요

 

당신은 변하지 않았을지도 모르지만

 

당신 옷은 변했네요

 

당신이 어떤 길 위에 있었던 간에

 

빙 돌아 가고 있던 거예요

 

그래요, 하지만 곧 제가
가고 있는 곳에 다다를 거예요

 

그건 무슨 뜻이죠?

 

이봐들, 좋은 소식이야

 

안경 씨가 저녁 갖다주라더군

 

내가 뭐 방해가 되는 건가?

 

아니, 하지만 핫도그는
저녁 식사가 아니야, 퍼스코

 

보통 사람들한테는 말이지

 

뭐 마음만으로도 고마워

 

내 도움은 필요 없어? 알았어

 

여기보단 나은 갈만한 데가 있거든

 

잘들 해 보라고

 

무슨 뜻이었어요, 존?

 

대개 일은 그렇게 흘러가게
되어 있는 대로

 

풀린다는 말이었어요

 

알았어요, 좋을 대로 해요

 

그건 무슨 뜻이에요?

 

세상에는 두 종류의 친구가 있어요

 

운동 경기 얘기를 같이 하는 친구

 

그리고 삶에 대한 이야기를 나누는 친구

 

진짜 이야기 말이죠

 

어느 쪽이 되고 싶은지는
당신에게 달렸어요

 

하지만 결정해야 돼요

 

왜냐면 스파이치고 당신은
거짓말에 서툴거든요

 

누구 있어?

 

체이스

 

그냥 이야기 좀 하러 온 거야

 

내가 볼 수 있는 곳으로 나오지 않을래?

 

- 카터입니다
- 이리 돌아오는 게 낫겠어

 

안됩니다
체이스가 여기 있었던 것 같아요

 

자네가 지금 JFK 공항에
있는 게 아니라면, 그렇지 않아

 

그 꼬마는 한 시간 전에
파리행 비행기를 탔다고

 

그리고 새 사건을 맡았어

 

가정부가 일을 저질렀다는군
로어 이스트 사이드야

 

안돼요, 패터슨은 어쩌고요?

 

미안, 카터
소리가 잘 안 들려

 

연결 끊김

 

형사님

 

몰래 다가오는 건 현명한 행동이 아니야

 

몰래가 아니었어요
여긴 제 오두막이라고요

 

하지만 저 약들은 제 게 아니에요

 

무슨 말이야?

 

다른 사람이 여기다
놔뒀을 거라는 말이에요

 

다른 사람? 누구?

 

필, 뭐하는 거야?

 

길이야, 필이 아니고

 

그 실수를 하는 것도
이번이 마지막이다

 

동생아

 

동생?

 

약쟁이 루저 새끼를 내 동생이라고
하고 싶지는 않지만

 

아마 니 엄마 쪽을 닮은 거겠지

 

그러니까 내 아버지가...

 

'우리' 아버지야!

 

아버진 엄마를 고등학교에서 만났어

 

엄마를 임신시키기 전까지는
정말 잘해줬다더군

 

그게 우리 아버지란 사람이야

 

그것 때문에 아버질 죽인 거군

 

그리고 가족들도 전부...

 

내 가족은 어쩌고?

 

엄마가 죽었을 때
내 옆엔 아무도 없었어

 

그래서 아버지를 찾아냈지

 

새 가정을 이루고 있더라고

 

그리고 돈을 주면서
날 쫓아보내려고 했어

 

제 아들을 두 번이나 버린 아버지는

 

가족을 가질 자격이 없어

 

왜 나도 죽이지 않았지?

 

그러려고 했어

 

근데 네가 떠나버렸더군

 

그리고 난 때가 오기를
7년 동안 기다렸지

 

이제 난 네 놈이
자살하는 꼴을 지켜볼 거야

 

앉아

 

약 집어

 

삼켜

 

8시간 정도는 살아있을 수 있을 거야

 

두려워할 필요는 없어

 

내가 바로 옆에 앉아있을 테니까

 

네가 죽어가는 순간순간을
전부 지켜볼 거야

 

형사

 

당신네 경찰들은 꼭 잘못된 타이밍에

 

나타나는 버릇이 있단 말이야

 

당신 동료, 그... 형사 아가씨

 

그 여자도 날 방해했거든

 

그 때 난 경찰을 죽이기엔
너무 겁먹어 있었어

 

근데 말야, 어쨌든 그 년은
작년에 총에 맞았다더라?

 

기회가 있었을 때 죽였어야 했는데

 

죽을 사람은... 뭐, 무슨 말인지 알지
When your number is up, it is up
죽을 사람은 어쨌든 죽는다

 

삽 없이는 구멍을 못 파겠군

 

꼼짝 말고 있으라고

 

안 추워요? 얼어 죽을 것 같은데

 

그래서 이제 날씨 얘기나 하자고요?

 

알았어요
무슨 얘길 하고 싶은데요, 카터?

 

제가 하고 싶은 얘기가
있는 게 아니에요

 

당신이 하고 싶은 얘기가 있으면
기꺼이 대화해 주겠다는 거죠

 

우리가 만났던 그 밤에요

 

교통 시스템에서는 당신이
J선 커낼 역에 있었다더군요
뉴욕 지하철 노선/역

 

그러니까 당신은

 

새벽 3시에 지하철 표를
사려고 했던 거죠

 

아니면 브루클린 브리지에서

 

산책이라도 할 생각이었거나요

 

그게 당신이 얘기하던 길인가요?

 

그 여자는 제시카예요

 

이미 알 거라고는 생각하지만요

 

비를 좋아했었죠

 

늦잠을 자는 것도요

 

웃기지도 않는 농담을 하고선

 

제가 그걸 재밌어하는 척 하면
골을 내곤 했어요

 

그리고 그 웃는 얼굴...

 

제길, 전 그 웃음을 사랑했어요

 

제시카에게 일어난 일 때문에
자신을 탓하지는 말아요, 존

 

탓하고 말고의 문제가 아녜요
이건 사실이라고요

 

제시카는 절 필요로 했는데
전 그녀를 두고 떠나버렸죠

 

왜 그랬는지 물어봐도 될까요?

 

제가 살아 돌아올 수
없을 거라고 생각했어요

 

제시카는 저를 기다려서
과부가 되는 것보다

 

더 나은 삶을 누릴 자격이 있었어요

 

행복할 자격이 있었다고요

 

결국 그렇게 되지는 못했지만요

 

유감이에요, 존

 

하지만 전 안 속아요

 

그런 이야기로 당신 경찰 상담사는
속일 수 있을지도 모르죠

 

어쩌면 당신 자신까지도요

 

하지만 당신은 안 속는다고요?

 

그래요, 잊고 있나 본데
저도 전장에 있었어요

 

헤어졌을 때 당신은
이미 한 번 작전을 수행하고

 

돌아온 경험이 있었죠

 

당신은 처음 제시카와 만났을 때
이미 현역 군인이었잖아요

 

그럼 정말 무슨 일이
있었던 건지 말해 줄 건가요?

 

이제와서 그게 뭐가 중요해요?

 

중요해요

 

왜냐하면 당신은
다른 사람들을 밀어내는 데

 

이 가엾은 여자를 이용할 테니까요

 

최후의 최후까지요

 

그리고 저한테 숨기고
있는 게 뭐든 간에

 

그게 당신이 혼자인
진짜 이유이기 때문이에요, 존

 

그리고...

 

시간이 얼마 안 남았으니까요

 

시간요?

 

젠장, 시간은 넘쳐난다고요

 

베니는 잠들었고

 

핀치가 아침을 가지고 오기
전까지는 시간이 걸릴 거예요

 

아뇨, 제 말 들어요, 존

 

당신 시간이 얼마 안 남았다고요

 

당신은 죽어가고 있어요, 존

 

뭐라고요?

 

이해가 안 되는데요

 

당신은 그 녀석을 잡았어요, 존

 

체이스의 가족을 죽인 괴물 녀석요

 

그리고 그 녀석도 당신을
훌륭하게 잡아냈죠

 

체이스의 차까지 갈 수 있을 거예요

 

도움을 요청해야 해요
그러지 않으면

 

당신은 죽게 될 거고,
체이스도 마찬가지예요

 

신호 없음

 

제가 피를 좀 흘리긴 했지만

 

사람들이 여기 오기 전에
과다출혈로 죽진 않을 것 같은데요

 

누가 도착하기 전에요?

 

퍼스코, 핀치, 어쩌면 루트

 

기억 안 나요?

 

아무한테도 여기 온다고
말하지 않았었잖아요

 

항상 그랬듯이요

 

도와달라고 하지 않았죠

 

그러니까 유감이지만, 존
우리 둘뿐이에요

 

하지만 당신 말도 맞아요

 

아마 과다출혈로
죽지는 않을 거예요

 

그 전에 추위 때문에 죽게 되겠죠

 

뭔가 하지 않는다면요

 

저 열쇠들이 필요해요, 존

 

이봐요, 안경 씨

 

카를로한테서 빼낸 정보로
뭐 알아낸 거 있어요?

 

안됐지만 없어요

 

그리고 리스 씨한테
계속 연락이 닿질 않네요

 

그래요, 잘 해봐요

 

저도 오늘 아침 이후로는
그 깔쌈한 콜롬보 양반 못 봤거든요

 

정말인가요?

 

왜, 뭐 걱정되는 거라도 있어요?

 

특별한 건 없어요

 

당신들 마지막으로
대화했던 게 언제예요?

 

체이스 패터슨을 뒤쫓고 있다던 때요

 

패터슨...그게 원더보이가
끄집어낸 사건이에요?

 

그런 것 같아요

 

저, 혹시 연락이 오거든

 

저한테 알려주시겠어요?

 

네, 물론이죠

 

당신은 너무 걱정이 많아요, 해리

 

장담하는데 그 덩치는
어디 있든 간에

 

자기 몸 하나 정도는
건사할 수 있을 거예요

 

좋아요, 계속 움직여요

 

어떻게 되는 건지는 알죠
멈추면 죽는 거예요

 

어서요, 더한 일도 겪었었잖아요

 

여기서 그냥 이렇게 죽으려고
지금까지 살아남은 건 아니잖아요

 

바깥에서, 홀로

 

어쩌다 한번 운이 좋았을 뿐인
미친 놈의 손에...

 

그렇지는 않을 거예요

 

잘했어요, 존

 

할 수 있을 줄 알았어요

 

당신 교관이 아니고
심문관이었던 거 맞아요?

 

명령에 따르는 걸
좋아하는 줄 알았는데요

 

그럼 이제 돌아갈 수 있겠어요?

 

과다출혈로 죽을 거라면

 

적어도 좋은 음악 정도는
들어야겠어요

 

이거 하나는 우리 둘 다
의견이 일치하네요

 

보고 싶었어요

 

좋네요

 

누가 절 그리워한다는 건
살아있는 동안 사람들에게

 

의미있는 존재였다는 거니까요

 

그래서...

 

이제 경찰이라고요?

 

- 진짜는 아녜요
- 아니에요?

 

그 배지는 꽤 진짜 같은데요

 

눈 속에 죽어 있는
저 나쁜 놈도 그렇고요

 

파트너까지 생겼군요
불쌍한 퍼스코

 

잠깐

 

우리가 여기서 계속 뭘 하는 거죠?

 

차를 타고 돌아갈 수 있어요

 

존, 제 말 들어요

 

히터에 뭔가 문제가 있나 봐요

 

- 아뇨, 문제 없어요
- 더워 죽을 것 같다고요

 

그럼 왜 당신 입김이 보이겠어요?

 

너무 더운 게 아니에요
너무 추운 거라고요

 

엔진은 안 켜질 거예요

 

차는 추위에 약하거든요

 

정신 차려요, 존

 

알잖아요

 

당신이 느끼는 열은 환각이에요

 

저체온증의 마지막 증상이죠

 

당신은 얼어죽고 있어요, 존

 

존, 존

 

깨어있어야 해요
집중해요

 

어디 가려는 거예요?

 

도로에요
차를 불러 세워야겠어요

 

저체온증 때문에 그러는 거군요
정신이 혼란한 거예요

 

아니에요, 봐요
저기 한 대 오잖아요

 

이 차 밖으로 나가면 죽을 거예요

 

하지만 저 불빛...

 

저건 헤드라이트가 아니에요
달이에요

 

달이요?

 

폭풍은 지나갔어요

 

아무도 안 오는 거군요

 

정말 당신을 걱정하게 만드네요
안 그래요, 해리?

 

존은 항상 일정한 거리를 둬 왔어요

 

하지만 이건 존답지 않아요

 

뭔가 찾은 거 있어요?

 

존의 휴대폰이 우리 메쉬 네트워크에

 

마지막으로 연결되어 있었던
위치를 구분해 냈어요

 

안타깝게도 신호는 얼마 안 가 끊겼고

 

저한테는 존의 위치를 알아낼 만한
다른 방법이 없어요

 

유감이에요, 해리

 

아름답네요, 그렇지 않아요?

 

소음도 없고
사람들도 없고

 

아무것도 없어요

 

이제 말해 주는 게 좋을 거예요

 

왜 제시카를 남겨두고 떠났는지요

 

곧 가게 될 곳에서는
비밀은 의미가 없다고요

 

믿어 봐요

 

첫 원정에서...

 

저희는 헤라트 외곽에 있었어요
아프가니스탄의 도시

 

밤에 산 속을 가로질러 가고 있었죠

 

총 소리를 들었어요

 

정찰대가 어둠 속에서 우연히
탈레반과 마주친 거죠

 

저희가 거기 도착했을 때는
다들 죽어있었어요

 

양 쪽 다요

 

어쩔 수 없는 일이었죠

 

저흰 일출 때까지는
산을 넘어가야 했어요

 

그래서 시신을 뒤져서
인식표, 물, 탄약을 챙기고는

 

그저 계속 움직였어요

 

그리고는 알게 됐죠

 

다들 사진을 가지고 있더군요

 

여자친구, 아내, 아이

 

잠시 후에 전 깨달았어요

 

제가 찾은 모두가, 양쪽 모두 다
사진을 갖고 있었어요

 

뭔가를 위해 싸우고 있었던 거군요

 

뭔가를 위해 죽어간 거예요

 

전 만약 제가 지니고 있을
사진이 없다면

 

더 일을 잘할 수
있을 거라고 생각했어요

 

그래서 돌아왔을 때

 

제시카에게 헤어지자고 했죠

 

그럼 당신 말이 맞을지도 몰라요

 

아마 이게 지금껏
당신이 걸어왔던 길일지도요

 

당신을 바로 여기까지
인도한 길이요

 

아무에게도 손을 내밀지 않고
모두에게 마음을 걸어 잠그고

 

모두는 아니예요

 

네?

 

당신에게는 마음을
닫지 않았었어요

 

우리는 통하는 게 있었어요

 

당신한테는 중요한
이야기들을 할 수 있었어요

 

정말 중요한 이야기들을요

 

하지만, 존

 

당신은 그런 적이 없어요

 

뭐라고요?
당연히 했었죠

 

우리가 바 밖에서
잠복근무를 하던 그 밤에

 

이야기를 했었잖아요

 

그래요, 음악에 대해,
우리 일에 대해서요

 

제시카 얘기도요

 

아녜요, 존

 

맞아요, 당신한테 말했었다고요

 

제시카가 얼마나 비를,
늦잠자기를 좋아했었는지

 

전 그런 대화를 했으면 했어요

 

하지만 그런 일은 없었어요

 

봐요, 이 사진

 

기억나요?

 

당신이 이걸 가지고 있었고

 

그 날 밤 제시카 이야기를 하면서
저한테 줬잖아요

 

그 사진을 가지고 있기는 했지만
당신한테 준 적은 없어요

 

우린 당신이 걸어온
길에 대해 이야기했어요

 

전 당신에게 그 이야기를
하고 싶냐고 물어봤죠

 

그리고 당신은 하지 않았어요

 

- 했어요
- 아녜요

 

당신은 농담 한두 마디를 건네고

 

라디오 볼륨을 높였어요

 

그걸로 끝이었죠

 

제시카 이야기는 한 적이 없었어요

 

전 그 사진을 적절한 때에
돌려주려고 가지고 있었어요

 

당신이 그런 이야기를 저와
나누고 싶어할 때 말이에요

 

하지만 당신은
결코 그러지 않았죠, 존

 

당신이 말했던 대로

 

당신이 여기 있는 건 이 곳이 항상

 

당신이 향하던 곳이기 때문이에요

 

전 제시카에 대해 말해주고 싶었어요

 

그냥 우리에게 시간이 더 있었더라면

 

그래요, 시간은 항상
충분하지 않은 법이죠

 

당신 말이 맞아요

 

전 사람들을 받아들이지 않아요

 

그래서 제가 이 사건에 대해
아무에게도 말하지 않은 거예요

 

이 사건을 스스로 해결하고 싶었어요

 

- 저 혼자서요
- 왜요?

 

당신에게 다시 다가갈 수 있는
기회였으니까요

 

그리고 그 기회를 다른 사람과
나누고 싶지 않았어요

 

그게 제가 그 사진을 가지고 있던
또 다른 이유예요

 

그건 제가 본 적이 없던
당신 모습이었어요

 

행복하고, 희망차고

 

사랑에 빠진...

 

다시 그런 감정을
느낄 수 있을 거예요, 존

 

그냥 견뎌내기만 해요

 

당신을 생각해 주는
사람들이 있잖아요

 

당신을 사랑할 수 있는 사람들요

 

그냥 그 사람들을 받아들여요

 

전에 당신이 말했듯이

 

제가 좋든 싫든 간에

 

전 혼자가 아니었어요

 

당신도 그렇고요

 

조금만 더 저랑 같이 있어 줄래요?

 

그래요, 당연하죠

 

손 잡아요, 존

 

봐요, 조스

 

해냈어요

 

Translated by dd
오역 피드백은 기미갤/번역포럼으로